![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ce qui suit est de ma facture personnelle.
Ce que j'écrivais
dans mon cahier quand ma mémoire ne voulait plus fonctionner.
Cela
pourra peut-être vous aider si vous souhaitez apprendre quelques
phrases couramment employées.
A gauche c'est du heɗe,
et à droite la traduction en français. Bon courage. Vincent
Ndu heɓ sú ?
Ndaŋ heɓ sú ? |
Comment vas-tu ? (à un garçon)
Comment vas-tu ? (à une fille) |
Ma´ ru heɓ sú ?
Uto mu ko han ta' sú ? |
Comment va ta femme ?
Comment vont tes enfants ? |
Ndu ta ya suà ?
Ndañ car ya suà ? |
Où vas-tu ?
D'où tu viens ? (à une fille/femme) |
Na ta kañ.
Na ta rukuwey. |
Je vais en promenade.
Je pars en voyage. |
Me' teen ti. (teen
: ti-an)
Na wa' mbi ce. |
J'ai faim.
Je veux boire |
Sému in
i ma suà ? (sému : sam-mu)
Séman i Vincent. (séman : sam man) |
Comment tu t'appelles ?
Je m'appelle Vincent. |
Kim ru maëak
suà ?
Kim ran guhoä wa hinji'. |
Quel âge as-tu ?
J'ai vingt-trois ans. |
Za nana ma sa suà
?
Ma man. |
A qui appartient cette case ?
C'est la mienne. |
Vari ta Batna ya
na suà ?
Vari na béro' gémaymi. |
Quelle est la route pour aller à Batna
?
Cette route est très mauvaise. |
Na ta waà
ri ye.
A mbu ye. |
J'arrive chez vous.
Bonne arrivée. |
Mba mbu rukuway
na.
Suk waà ugu. |
Nous sommes venu en visite.
Assied-toi. |
Mba tii fun.
Kaw äa suè timbi mu ye. |
Mangeons. (impératif)
Bon appétit. |
Neen mbi kosl äa.
Ta kaw mbi ce fi éndi. |
Donnes-moi l'eau pour me laver les mains.
Va me puiser de l'eau pour boire |
Lami ndañ
kétan ri suà ?
La urey... |
Pourquoi tu me regardes ? (à une femme)
Comme ça… |
Ndu fe kuloñ
a äa ru suà ?
Turan teen ti, na ta par sen. |
Tu as des ampoules aux mains ?
Je me sens pas bien, je vais me coucher. |
Ndu fañ
cuwey mbu uso mi.
Ndém ëum wa ran ri. |
Tu ne viens plus chez nous.
Il m'a oublié. |
Ndu kat mi suà
?
Tuko mi gir suà ? |
Tu regardes quoi ?
Qu'est-ce qui se passe ? |
La ma ndu in kumbu
na, gazië.
Ndu mun la ma ndaà in na ri suà ? |
Ce que tu as dit hier était vrai.
Tu as compris ce qu'elle a dit ? |
Na pa gémay
mi, sin man äayrém.
Ndañ re vun ëaw rañ suà ? |
Je ne veux pas causer, j'ai du boulot.
Tu parles toute seule ? |
A suk njam äo.
Ndu éran ëaw ran ëaw suà ? |
Reste encore un peu.
Tu me laisses seul ? |
Riw mi na suà
?
Ma rém ma ya ma pumém pum na suà ? |
C'est quel jeu ça ?(ironique)
Sa femme vient d'où pour le frapper habituellement ? |
Ndém ke
neen ken kudel.
Coä neeném. |
Il m'avait donné le reste de pagne.
Achète pour me donner. |
Mba ke ta goä
kumbu na äuäay,
kétam na vari cuwey mi. |
Heureusement que nous avons été
en brousse hier,
aujourd'hui il n'y a plus de piste. |
Féta ma
ce' suà ?
Féta no' ri. |
Qu'elle heure est-il ?
18 heures. (Le soleil est couché) |
Ndém 'ya
béga madak suà ?
Ndém 'ya gir béga vasl. |
Depuis combien de temps est-il parti ?
Il est parti depuis cinq jours. |
Ndi ta kuwi ri
heä ye.
Na ta su gura man ko. |
Rentrez bien. (impératif)
Je vais rejoindre mes amis. |
Ndaà cuwey
par béga mi.
Ndém cuwey kol wa ru béga ëaw ëaw dañ mi. |
Elle n'est pas restée longtemps.
Il ne va pas rester à t'attendre tous les jours. |
Cuwey ta' wa mi.
Uvu han. |
C'est pas bien tendu.
C'est salé. |
Na cuwey pa ce
sum mi.
Dékañ ri suà ? |
Je ne veux pas boire.
Es-tu rassasiée ? |
Ndaà sin
vay mbu iniu i :
"Ndu kol wa ndaà äo." |
Elle a envoyé un petit te dire :
qu'il faut que tu l'attendes encore. |
Mba nju ise mbérew,
nda kaw ri.
Koy kaw ri ri, ndém car wa kinenda. |
Ils viendront en Septembre. (période
arachides nouvelles)
Koy est arrivé, il vient avec eux. (Koy est un nom propre) |
Sum giriu gir suà
?
Iriu wuli äayrém. |
Es-tu soûl ?
Tes yeux brillent beaucoup. |
Tei pum ndéri
señ !
La rém cuwey tépan mi. |
Allez vous battre plus loin !
Cela ne m'intéresse pas. |
Suno ma äu
éru fañ vay Kado.
Ndu äa ndéri kinam la cépan la suà ? |
Les blancs vont te laisser pour que tu deviennes
un petit Kado.
Tu es mon égal pour me questionner ainsi ? |
Suno ge nyam ma
ëiñ hay' ndéri cesl.
Na cuwey ye pe ciw mi. |
Les gens sont côte à côte
mais chantent différement.
Je ne sais pas jouer du tam-tam. |
Kaw tu ru ñgiëiñ.
Béga kaw ri man kiëi, béga véra' man to'o. |
Prends sur toi. / Tiens bon. / Sois fort.
Le jour de mon arrivée ici est le jour de ma naissance. |
Ndém wa' ñom vun zime la gir sin mém éndi, äay ma man na, na ñom la ge gémay a gura man ko. | Il apprend le zimé pour travailler avec, quant à moi, j'apprend cette langue pour la parler avec mes amis. |
"Tatu, tatu, neen ñgile äa na ce mbi kiném." | "Tatu, tatu(Héron garde-bœuf), donne-moi des ongles pour que je puisse boire avec." |
Na cuwey ye ma
na gir siw mi äo.
Mba saè' ndéri, siw äo ye. |
Je ne sais pas encore ce que je vais faire
demain.
Nous nous reverrons prochainement. |